こどもの歯と大人の歯
Web英会話続けてます。
先日は、dental care 、歯のケアについての教材をやりました。
そのときに、歯の矯正(wear braceとかstretchと言うみたいですね。)を子どもにさせますかと聞かれ、
「こどもの歯が生えかわるときに考えます。」
と言いたかったのですが。。
こどもの歯って、child teeth?
うーん、と思いながらチャイルドティース、というと意味は分かってもらえました。
後で調べたところ、
こどもの歯=乳歯は baby teeth
大人の歯=永久歯は permanent teeth
でした。
日本語も英語も同じ表現なのですね。
歯が生え変わるって、今思うと不思議な感じがします。
大人になってももう一回生え変わってくれれば、今度はbad teethを作らないように頑張るんだけどな。